Думаю, читатели сайта помнят недавнюю публикацию С. Канашевского (послание от Кут Хуми, Д. Донского и Тараса Шевченко), в котором он представил их сразу в трех лицах. Правда, мое понятие квантовости и отсутствия линейного времени вне Земли не позволяет говорить о «прошлых» воплощениях, так как все происходит одновременно и вечно, но сам факт единства в Своем Божественном Я ЕСМЬ Присутствии столь различных земных личностей очень интересен. Не стану касаться того, кто чей Луч в этих воплощениях, ибо это не имеет смысла при одновременности, а в линейности самым древним является Донской, самым молодым Кутхуми… да периодичность не соблюдается – из будущего можно воплотиться в прошлом (по земным понятиям) Интересно, КАК они позиционировали себя при жизни земной, с ЧЕМ покинули земной план. Явно, «восточный Кутхуми» мало чем напоминает «украинского Тараса» и наоборот Мне ближе и роднее по текущим событиям и месту воплощения Тарас Шевченко, тем более, что и весь мир сейчас прикован к события в Украине, и 200-летие со дня его рождения мы отметили 9 марта (25 февраля 1814г. по старому стилю), а 153 годовщина со дня его смерти 10 марта (26 февраля 1861). Интересное совпадение, не та ли, если учесть что агрессия в Крыму началась 27 февраля.
Так о чем же писал Тарас Шевченко в различные периоды своей жизни? Кому интересно, сам найдет, прочитает – мне же хочется вам представить всего ТРИ его знаменательных стихотворения. Лишь одного из низ имеет перевод на русский язык, и перевод сразу же теряет, как всегда и с любого языка, но украинский язык при желании легко понять, еще легче прочувствовать.
Итак, чем жил, с чем ушел Тарас? ЧТО ОН ЗАВЕЩАЛ потомкам Украины? Не являемся ли мы свидетелями того момента, когда его Заповіт выполняется, и он, наконец-то, покинет земной план, успокоив свою Душу?! И вновь вопрос – так ДОБРО руководило Тарасом или зло, которое сейчас приписывают его потомкам, восставшим против поработителей всех мастей? Добро принес Майдан, выполняя ЗЕВЕЩАНИЕ и отпуская Великую Душа на Свободу или зло, как это выгодно сейчас трактовать большинству?
Ответы каждый найдет для себя и в себе. Мои вы можете видеть в публикациях. В любом случае, думаю, это для некоторых может быть интересным, а ролики обладают потрясающей ЭНЕРГИЕЙ и КРАСОТОЙ, МОШЬЮ и СИЛОЙ. Наталия
================
Мені однаково
Мені однаково, чи буду
Я жить в Україні, чи ні.
Чи хто згадає, чи забуде
Мене в снігу на чужині -
Однаковісінько мені.
В неволі виріс між чужими,
І, неоплаканий своїми,
В неволі, плачучи, умру,
І все з собою заберу -
Малого сліду не покину
На нашій славній Україні,
На нашій - не своїй землі.
I не пом'яне батько з сином,
Не скаже синові: - Молись.
Молися, сину: за Вкраїну
Його замучили колись. -
Мені однаково, чи буде
Той син молитися, чи ні...
Та не однаково мені,
Як Україну злії люди
Присплять, лукаві, і в огні
Її, окраденую, збудять...
Ох, не однаково мені.
[В казематі 1847]
Т. Шевченко "Мені Однаково".
Читает Виталий Кашперский
============
Заповіт
Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу... отойді я
І лани і гори —
Все покину, і полину
До самого Бога
Молитися... а до того
Я не знаю Бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров’ю
Волю окропіте.
І мене в сем’ї великій,
В сем’ї вольній, новій,
Не забудьте пом’янути
Незлим тихим словом.
ВИКОНУЄ АНСАМБЛЬ СОЛІСТІВ "КАРПАТСЬКІ ЗОРІ" І КАПЕЛА БАНДУРИСТІВ ЛНМА ІМ.М.В.ЛИСЕНКА (2003р.)
ЗАПИС З ШЕВЧЕНКІВСЬКОГО КОНЦЕРТУ ПІД ЕГІДОЮ МЕРА М.ЛЬВОВА. ВІДЕО: ІСЬКІВ МАР'ЯНИ.
Это перевод на русский язык, разумеет, не совсем тот смысл по глубине, потому что не те слова, но примерно так:
ЗАВЕЩАНИЕ
Как умру, похороните
На Украйне милой,
Посреди широкой степи
Выройте могилу,
Чтоб лежать мне на кургане,
Над рекой могучей,
Чтобы слышать, как бушует
Старый Днепр под кручей.
И когда с полей Украйны
Кровь врагов постылых
Понесет он- вот тогда я
Встану из могилы.
Подымусь я и достигну
Божьего порога,
Помолюся. А покуда
Я не знаю Бога.
Схороните и вставайте,
Цепи разорвите,
Злою вражескою кровью
Волю окропите.
И меня в семье великой,
В семье вольной, новой,
Не забудьте, помяните
Добрым тихим словом.
перевод Александр Твардовський
===========================
Реве та стогне Дніпр широкий, Сердитий вітер завива
Додолу верби гне високі, Горами хвилю підійма
І блідий місяць на ту пору, Із хмари де де виглядав
Неначе човен в синім морі, То виринав, то потопав
Ще треті півні не співали, Ніхто нігде не гомонів
Сичі в гаю перекликались,Та ясен раз у раз скрипів
Реве та стогне Дніпр широкий, Сердитий вітер завива